Tradução de "svojega sina" para Português


Como usar "svojega sina" em frases:

“Dragi otroci, z vami sem ob blagoslovu svojega Sina; z vami, ki me ljubite in ki si prizadevate, da bi mi sledili.
“Queridos filhos, EU estou sempre com vocês porque MEU FILHO os confiou a MIM.
Bog namreč svojega Sina ni poslal na svet, da bi svet sodil, ampak da bi se svet po njem rešil.«
Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
“Dragi otroci, po volji svojega Sina in po svoji materinski ljubezni prihajam k vam, svojim otrokom, posebno pa k tistim, ki še niso spoznali ljubezni mojega Sina.
Meus filhos, eu fui o cálice do homem-Deus, um instrumento de Deus; Por isso que a vocês, meus apóstolos, eu os convido para serem cálices de um amor puro e sincero do meu Filho.
Z veliko ljubeznijo blagoslavljam in molim za izbrance svojega Sina, za vaše pastirje.
Com grande amor abençoo e rezo pelos eleitos de meu Filho: os vossos pastores.
Rad bi skrbel za svojega sina, to je moja dolžnost.
Quero cuidar do meu filho. É o meu dever.
Na skici vidimo, da je Bog premostil prepad, ki nas je ločeval od njega, s tem da je poslal svojega Sina Jezusa Kristusa, ki je namesto nas umrl na križu in plačal kazen za naše grehe.
Deus tomou a iniciativa de ligar o abismo que nos separa Dele ao enviar seu Filho, Jesus Cristo, para morrer na cruz em nosso lugar, pagando o preço dos nossos pecados.
Z veliko radostjo vam danes prinašam svojega sina Jezusa, da vam On da svoj mir.
“Queridos filhos! Com grande alegria trago-lhes Meu Filho Jesus porque Ele lhes dá a Sua Paz.
Ljubezen je v tem – ne v tem, da bi bili mi vzljubili Boga. On nas je vzljubil in poslal svojega Sina v spravno daritev za naše grehe.
Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
Bog namreč svojega Sina ni poslal na svet, da bi svet sodil, ampak da bi se svet po njem rešil.
Pois Deus mandou o seu Filho para salvar o mundo e não para julgá-lo.
Otroci moji, jaz sem vedno molila za Cerkev svojega Sina in prav to prosim tudi vas.
Meus filhos, Eu sempre rezei pela Igreja do Meu Filho, por isso peço-lhes de fazer a mesma coisa.
“Dragi otroci, kot Mati sem srečna, da sem med vami, ker vam želim znova govoriti o besedah svojega Sina in Njegovi ljubezni.
"Queridos filhos! como Mãe estou feliz por estar entre vós, porque desejo falar-vos novamente das palavras de meu Filho e do Seu amor.
Rad ga imam kot svojega sina.
Eu amo-o como se fosse meu filho.
Če se boš tega dovolj dolgo držal, boš našel svojega sina v varnem in zdravem stanju.
Se fizer isso o tempo suficiente, encontrará o seu filho a salvo e num local seguro.
Kdaj ste nazadnje videli svojega sina?
Quando foi a última vez que realmente viu seu filho?
Nikoli več ne boš videl svojega sina.
Não vais voltar a ver o teu filho.
Misliš, da bi tvegala svoje življenje-- življenje svojega sina-- če ne bi bila prepričana, da je bil njen mož umorjen?
Achais que ela arriscaria a vida dela... e a vida do filho se não tivesse a certeza de que o marido tinha sido assassinado?
Svojega sina Jaimeja sem učil brati.
Também ensinei a ler o meu filho Jaime.
Potem ko sem doživela čudež, ki mi je vrnil nazaj svojega sina, se mi zdi, da nimaš volje, da bi mi povedal resnico.
Depois de ser agraciada com o milagre de ter o meu filho de volta, parece que não tens interesse em dizer-me a verdade.
Pa sem ti prizanesel in te vzgojil kot svojega sina.
Em vez disso, deixei-te viver e criei-te como meu filho.
Bithija je tebe in tvojo sestro Mirjam kot služkinjo vzela k sebi ter te vzgojila kot svojega sina.
Bítia acolheu-vos. À sua irmã, Miriam, como criada e a si criou-o como um filho.
Policija pravi, da je ženska uporabila kuhinjski nož in zabodla svojega sina.
A polícia disse que a mulher usou uma faca de cozinha para esfaquear o filho.
Prišel sem te prosit za življenje svojega sina, Shawn.
Estou aqui a pedir pela vida do meu filho, Shawn.
Dovolite, da vam predstavim svojega sina Ramsayja Boltona.
Posso apresentar-vos o meu filho, Ramsay Bolton?
Tega očetu svojega sina nikoli ne bi naredila.
Nunca faria isso ao pai do meu filho.
Zavedam se nevarnosti, zato pa pooblaščam tebe, da spremljaš svojega sina in mu nudiš potrebno zaščito.
Sim, estou ciente dos perigos, É por isso que eu também gostaria que você acompanhasse o seu filho De modo que você possa protegê-lo e consolá-lo.
Arnold je videl svojega sina, kako je prišel na svet, potem pa je gledal, kako je ta luč ugasnila.
O Arnold viu o seu filho a chegar a este mundo, e depois viu essa luz a extinguir-se.
«Dragi otroci, po neizmerni Božji ljubezni prihajam med vas in vas uporno vabim v naročje svojega Sina.
“Queridos filhos, nestes tempos de sinais de Deus, não tenhais medo porque Eu estou convosco O grande Amor de Deus envia-Me para conduzir-vos à salvação.
«Dragi otroci, po volji svojega Sina in po svoji materinski ljubezni prihajam k vam, svojim otrokom, posebno pa k tistim, ki še niso spoznali ljubezni mojega Sina.
Mensagem 02 de Setembro de 2016 - PUBLICAÇÃO «Queridos filhos, de acordo com a vontade de meu filho e do meu amor materno, eu venho a vós, filhos meus, mas especialmente para aqueles que ainda não chegaram a conhecer o amor de meu Filho.
Molim in prosim svojega sina Jezusa, da se uresniči sen vaših očetov. Molite,
Também hoje, em Meus braços, Eu levo a vocês MEU FILHO JESUS, para que ELE lhes dê a Sua paz.
Vam dajem svojo materinsko ljubezen in nosim blagoslov svojega Sina.
Filhos meus, vivendo em amor, fazei a vontade do meu Filho e Ele viverá em vós.
17 Bog namreč ni poslal svojega Sina na svet, da bi svet sodil, ampak da bi se svet rešil po njem.
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo para condenar o mundo, mas para que o mundo através dele pudesse ser salvo.
Zato, otroci moji, zberite se okoli mene, da bi vas mogla spoznati z ljubeznijo svojega Sina in tako odpreti vrata večnega blaženstva.
Rezemos, filhinhos, por aqueles que não querem conhecer o amor de Deus, mesmo estando na Igreja.
Tudi danes vam v naročju prinašam svojega sina Jezusa in ga prosim za mir za vas in za mir med vami.
Hoje também trago-vos em meus braços o meu Filho Jesus, e a Ele peço a paz para vós e a paz entre vós.
Tudi danes vam prinašam svojega Sina Jezusa in iz naročja vam dajem Njegov mir in hrepenenje po nebesih.
Hoje também trago-vos em meus braços meu Filho Jesus e neste abraço dou-vos a Sua paz e o anseio pelo céu.
Tudi danes vam nosim v naročju svojega sina Jezusa, da vam On da svoj mir.
Façam-no por amor a Jesus, que vos redimiu a todos com o Seu sangue para que sejais felizes e estejais em paz.
Tam ga daruj v žgalno daritev na gori, ki ti jo bom pokazal!« 3 Abraham je vstal zgodaj zjutraj, osedlal osla, vzel s seboj dva hlapca in svojega sina Izaka.
3 Levantou-se, pois, Abraão de manhã cedo, albardou o seu jumento, e tomou consigo dois de seus moços e Isaque, seu filho; e, tendo cortado lenha para o holocausto, partiu para ir ao lugar que Deus lhe dissera.
Prosim svojega Sina, da vam podari Božansko modrost in moč.
Rezo a Meu Filho para que Ele conceda a vocês Sabedoria Divina e força.
Prosim svojega Sina, da vam podari čista srca.
Estou implorando ao meu Filho para lhes dar corações puros.
4 Ko pa je nastopila polnost časa, je Bog poslal svojega Sina, rojenega iz žene, rojenega pod postavo,
4 Mas, quando a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de uma mulher, nascido sob a lei,
Otročiči, nocoj vam prinašam dobroto svojega Sina, ki je dal svoje življenje za vaše odrešenje.
“Queridos filhos, convido-os a agradecer a meu Filho por todas as graças que Ele tem concedido a vocês.
Jaz prosim svojega Sina za vas, za vašo vero, ki je v vaših srcih vedno manjša.
Eu rogo ao Meu Filho por vocês, pela fé de vocês que está diminuindo em seus corações.
In dene jed okusno s kruhom, ki ga je bila pripravila, v roko Jakoba, svojega sina.
e pôs o guisado saboroso e o pão que tinha preparado, na mão de Jacó, seu filho.
In šel je Ruben ob času pšenične žetve in našel ljubezenska jabolčka na polju in jih prinesel Leji, materi svoji; in reče Rahela Leji: Daj mi, prosim, od ljubezenskih jabolčk svojega sina.
Ora, saiu Rúben nos dias da ceifa do trigo e achou mandrágoras no campo, e as trouxe a Léia, sua mãe. Então disse Raquel a Léia: Dá-me, peço, das mandrágoras de teu filho.
Spoznaj torej v srcu svojem, da te strahuje GOSPOD, tvoj Bog, kakor strahuje mož svojega sina.
Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
Naj ne bo med vami nikogar, ki bi peljal svojega sina ali svojo hčer skozi ogenj, ne nikogar, ki vedežuje, ali tolmači znamenja, ali vražari, ali čaruje,
Não se achará no meio de ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
In zmaga se je tisti dan obrnila v žalost vsemu ljudstvu, zakaj ljudstvo je slišalo ta dan, da se je pravilo: Kralju je žal za svojega sina.
Então a vitória se tornou naquele dia em tristeza para todo o povo, porque nesse dia o povo ouviu dizer: O rei está muito triste por causa de seu filho.
In svojega sina je daroval, da je šel skozi ogenj, in se je pečal z vedeževanjem in zaklinjanjem in podpiral rotilce duhov in čarodejnike: delal je mnogo hudega v očeh GOSPODOVIH, da bi ga dražil v jezo.
E até fez passar seu filho pelo fogo, e usou de augúrios e de encantamentos, e instituiu adivinhos e feiticeiros; fez muito mal aos olhos do Senhor, provocando-o ira.
Kar je namreč bilo postavi nemogoče, v čemer je bila nezmožna zaradi mesa, to je storil Bog, ko je poslal svojega Sina v podobnosti grešnega mesa in kot daritev za greh, in je greh obsodil v mesu,
Porquanto o que era impossível lei, visto que se achava fraca pela carne, Deus enviando o seu próprio Filho em semelhança da carne do pecado, e por causa do pecado, na carne condenou o pecado.
1.2437570095062s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?